Взаимное влияние русского и осетинского языков
Русский и осетинский языки являются в прямом смысле «пограничными», хотя не имеется в виду их принадлежность к одной языковой группе. Оба этих языка оказали существенное влияние друг на друга, в первую очередь в плане фонетики, синтаксиса, а также морфологии. Безусловно, осетинский язык оказал влияние на русский, однако в первую очередь это касается не русского языка в целом, а языка, которым пользуются русскоговорящие жители Осетии.
Как и относительно любых других заимствований, заимствования из русской лексики прежде всего касались бытовой сферы. Это, например, названия некоторых животных и растений, например буйвол-фасоль, то есть фасоль, крупная по размеру. Также заимствования затронули область кулинарии, привнеся в нее такие слова как картофчин, арак, фытчин. Нельзя не согласиться, что некоторые из вышеперечисленных заимствований имеют, в принципе, немного общего с привычным нам русским языком, однако не следует забывать, что речь ведется о заимствованиях в русский язык людей, проживающих на территории Осетии, но не владеющих осетинским. Таким образом, можно утверждать, что подобное взаимодействие имеет статус не столько освоения заимствованной лексики, сколько первоначального этапа языковой интеграции или особого случая возникновения синтетического языка.
Помимо вышеуказанных, в «русском осетинском» появились такие слова как базар, кизга, хазар, хай, чинза. В отношении эти
х слов можно утверждать, что основополагающим моментом здесь стало изменение фонетического состава исходного слова. Причем каждое из них опять же содержит в себе черты как русского, так и осетинского языков. Некоторые слова принадлежат к так называемой обесцененной (более привычное название – ненормативной) лексике. Это, например, слова топ, шиз, бык, лахшиз.
Что касается других слов, которые возникли при взаимодействии русского и осетинского языков, то они затрагивают самые различные сферы. К этим словам относятся амарди, нали, бузнак; выражения концерт фасиш, сбадем и некоторые другие. Некоторые подобные слова являются своего рода сокращениями, например, хорш или шпад.
Комментирование и пингование приостановлены.