Стилистические заимствования
В языкознании выделяют довольно большое количество способов заимствования и освоения иноязычных лексических единиц, поэтому неудивительно, что существует такой вид заимствования, как стилистическое. Под стилистическим заимствованием понимается переход в язык-реципиент приемов, которые принадлежат к области стилистики, то есть различные метафорические конструкции, сравнения, эпитеты и прочее. Необходимо заметить, что стилистические заимствования не являются заимствованиями конкретных лексем или фразеологизмов, они подразумевают использование той или иной эмфатической конструкции, которая делает речь ярче и образнее. Например, уже давно прижившееся в русском языке слово «мы», употребляемое, чаще всего, в вопросительных конструкциях по отношению к собеседнику в единственном числе (например, «И чего же мы скажем на это?»), перекочевало в наш язык из французского. Важно упомянуть, что в разговорной речи процент стилистических заимствований сравнительно невелик, однако в литературе используется довольно широко.
Нередко в литературных произведениях можно встретить упоминание имен античных героев в обычном контексте, однако чаще всего оно используется в сравнениях. Это упоминание и является стилистическим заимствованием. В качестве примера можно привести выражения «силен, как Геракл», «жду поездки, как Пенелопа Одиссея», а также знаменитые пушкинские «Дианы грудь, ланиты Флоры». Как правило, в русском языке используются для сравнения более «приземленные» эпитеты, например, того же Геракла чаще всего заменяют на льва. Однако употребление именно античных имен придает более глубокую стилистическую окраску тексту.
Кроме того, совсем нередки стилистические заимствования в произведениях писателей-эмигрантов, в которых не только содержится значительное количество просто заимствованной лексики, но и стилистических приемов. Некоторые из них, в особенности метафоры, неспециалисту бывает нередко сложно понять, например, названия некоторых из них «Новый сладостный стиль» или «Золотая наша железка». В первом случае имеется в виду начало новой жизни, а во втором напрямую отражаются некоторые реалии заграничной жизни.