Германизмы в русском языке

Германизмы – это слова, заимствованные из немецкого языка. Активный приход германизмов в русский язык начался во время правления Петра I в связи с развитием технической стороны жизни. Таким образом, большую часть заимствованных в немецком языке слов составляет техническая  и военная терминология.


Морфология заимствованных слов

Заимствованные слова, безусловно, обогащают язык. В процессе интеграции заимствование – будь то научные термины или слова бытового обихода, неизбежно. В процессе освоения заимствованные слова проходят изменения по трем направлениям: фонетическому (изменение звучания), семантическому (изменение значения) и морфологическому (изменение структуры слова). Каковы же морфологические признаки заимствованных слов?


Самые распространенные заимствования из других языков

Во времена объединения всех славянских народов началось массовое заимствование слов из греческого языка. К данным самым ранним заимствованиям в  лексикологии относятся некоторые слова бытового характера, среди них, кровать, хлеб, котел, блюдо и ряд иных.


Фонетические признаки заимствованных слов

Исторический процесс стремителен и неуклонен, в период его развития различные мировые народы повсеместно подвергаются тем или иным формам взаимоотношений. Среди таких взаимоотношений немаловажным является заимствования языков.


Заимствования из итальянского языка

Одна из европейских поговорок утверждает, что для каждого языка существует свое предназначение. Немецкий нужен для строгости, французский – для деловых разговоров, а итальянский – для бесед с представительницами прекрасного пола и самим Богом.
На итальянском языке по всему миру общается около шестидесяти миллионов человек. При этом зачастую собеседники даже не подозревают, что употребляют иностранные слова.